Сейчас уже никого не удивляют молодые люди, держащие свои смартфоны прямо у рта и бубнящие в него (смартфон). Такая альтернатива текстовому сообщению, зародилась в Китае и потом благополучно распространилась среди мессенжеров по всему миру.
Китайцев понять можно: иероглиф даже в упрощенном варианте pinyin сложен для набора на клавиатуре смартфона, поэтому чаты большинства китайцев выглядят как в примере Josh Horwitz (справа).
Most Chinese will say it’s because the language is notoriously hard to type. Inputting Chinese script on a computer or phone requires typing in pinyin, or roman script, and then selecting one of multiple characters with analogous pronunciations. For example, after inputting the letters Y-O-U, a user will then choose one of the following characters.
Кроме того китайцы всегда очень громко говорят и для них это не проблема. Культура, история языка, и интернет, частично объясняют популярность Push-To-Talk в Китае. Но почему он не взлетает в других странах ?
Как и Китай, Индия является родиной для многих диалектов и письменности, и большой численностью малообразованных людей. При этом WhatsApp имеет более 70 миллионов пользователей, и большинство из них привязаны к текстовым сообщениям. В Аргентине, наоброт, голосовые вытеснили текстовые сообщений для аргентинских пользователей WhatsApp, хотя испанский является относительно простым, чтобы печатать на клавиатуре.
Вот такой парадокс!
Источник: Stop texting right now and learn from the Chinese: there’s a better way to message — Quartz









